University of Michigan needs your feedback to better understand how readers are using openly available ebooks. You can help by taking a short, privacy-friendly survey.
Writing Pirates: Vernacular Fiction and Oceans in Late Ming China
In Writing Pirates, Yuanfei Wang connects Chinese literary production to emerging discourses of pirates and the sea. In the late Ming dynasty, so-called "Japanese pirates" raided southeast coastal China. Hideyoshi invaded Korea. Europeans sailed for overseas territories, and Chinese maritime merchants and emigrants founded diaspora communities in Southeast Asia. Travel writings, histories, and fiction of the period jointly narrate pirates and China's Orient in maritime Asia. Wang shows that the late Ming discourses of pirates and the sea were fluid, ambivalent, and dialogical; they simultaneously entailed imperialistic and personal narratives of the "other": foreigners, renegades, migrants, and marginalized authors. At the center of the discourses, early modern concepts of empire, race, and authenticity were intensively negotiated. Connecting late Ming literature to the global maritime world, Writing Pirates expands current discussions of Chinese diaspora and debates on Sinophone language and identity.
Figure 1. The late Ming artist Chen Hongshou’s 陳洪綬 (1598–1652) delineation of the bandit hero Zhang Shun, from his collection ‘The Water Margin’ Playing Titles 水滸葉子 (c.a. 1630). The inscription reads: “White Streak in the Wave Zhang Shun, born in the Xunyang River, died in the Qiantang River” 浪裏白跳張順,生潯陽死錢塘. See Chen Hongshou 陳洪綬, Shuihu yezi 水滸葉子 (Shanghai: Shanghai renmin meishu chubanshe, 1979).
Figure 2. Chen Hongshou’s portrayal of the Chinese pirate Li Jun. The inscription reads: “River-Stirring Dragon Li Jun, living by the sea, followed by his people” 混江龍李俊,居海濱,有民人. See Chen Hongshou, Shuihu yezi.
Figure 3. A Portuguese trading ship in Nagasaki in the late sixteenth and early seventeenth century. Artist: Kano Naizen. Source: Kobe City Museum. Image courtesy of Wikimedia Commons.
Figure 4. Bald-headed Japanese mercenaries, carrying Japanese swords and dressed in Japanese-style robes, in a Siamese army in the seventeenth century. See Charnvit Kasetsiri and Michael Wright, Discovering Ayutthaya (Bangkok: Social Science and Humanities Textbooks Foundation, 2019), 152. Reproduced with permission.
Figure 5. Illustration of the accidental encounter between Pan Jinlian and Ximen Qing in Jin Ping Mei cihua. When Ximen Qing catches sight of a beautiful young lady, the narrator says, “His anger had drilled straight into the country of Java and his facial expression transformed into a smile.” See Lanling Xiaoxiaosheng 蘭陵笑笑生, Jin Ping Mei cihua (Hong Kong: Xianggang taiping shuju, 1993), vol. 1, 93.
Figure 7. A Persian-looking military general with a moustache, wearing a feathered dome-shaped hat and riding a leopard-spotted horse, in a late Ming illustration of the Java episode in Voyages. The Chinese characters read: “The country of Java stubbornly resists submission. The palace of frogs in the remote region is ignorant of the envoys of the Heavenly Kingdom; how dare they extend their mantis arms to defend—waves of anger mix with sounds of oceanic tides” 僻處蛙宮照夜不知天使節,敢撐螳臂怒濤偏雜海潮聲. Source: Sanbao taijian xiyang ji tongsu yanyi (xinke quanxiang), Taibei: Tianyi chuban she, 1985]
Figure 8. A chart of hiragana with phonetic annotations in Chinese scripts, from Hou Jigao 候繼高, Zensetsu heisei ko Nihon fudoki 日本風土記 (Kyoto: Kyoto University, 1961), 38.
Figure 10. A Japanese pirate blowing a sea conch. From Qiu Ying’s Wokou tujuan, stored at the Institute for Advanced Studies on Asia, Tokyo University. Reproduced with permission.
x
This site requires cookies to function correctly.