Skip to main content
Lever PressLever Press
  • About
  • Books
  • Series
  • Publish With Us
  • Join Us
  • Impact
  • News
  • Events

Your use of this Platform is subject to the Fulcrum Terms of Service.

Share the story of what Open Access means to you

a graphic of a lock that is open, the universal logo for open access

University of Michigan needs your feedback to better understand how readers are using openly available ebooks. You can help by taking a short, privacy-friendly survey.

  1. Home
  2. Books
  3. La Princesse de Clèves by Lafayette: A New Translation and Bilingual Pedagogical Edition for the Digital Age

La Princesse de Clèves by Lafayette: A New Translation and Bilingual Pedagogical Edition for the Digital Age

Edited by Hélène E. Bilis, Jean-Vincent Blanchard, David Harrison, and Hélène Visentin
Open Access Open Access
Read Book
  • Overview

  • Contents

2023 Prose Award Finalist in the category of Best eProduct!

La Princesse de Clèves, written in 1678 by Marie-Madeleine Pioche de La Vergne, countess of Lafayette, is widely known as the first modern French novel. This open-access pedagogical translation and edition draws on the digital format to offer a rich variety of materials for readers of French and English. Translator’s notes enhance the fresh and lively translation, actively comparing the current version with earlier editions to heighten awareness of linguistic nuance and complexity. Interactive paragraphs and lexical definitions encourage readers to move with ease between the French and English texts. Accompanying didactic essays empower readers to reflect on Lafayette’s vocabulary and on practices of translation more broadly.


This ebook edition offers pedagogical dossiers and a variety of innovative resources influenced by the Digital Humanities, such as a mapping interface with georeferenced historical maps, word mining exercises, a digital timeline, and social network analyses. In addition to overviews of Lafayette’s milieu and adaptations of La Princesse de Clèves, the editors also include excerpts from rarely-translated letters published in an early modern gazette in response to the novel. These features enable a new generation of readers to grasp the seventeenth-century public’s reaction to Lafayette’s work.


Drawing on the affordances of the digital format to promote multilingualism and humanistic inquiry, the edition simultaneously encourages active engagement with the specificities of a particular language and culture. This project results from a collaboration between four professors who teach at liberal arts colleges and argues for critical approaches to digital technologies to celebrate a classic text.

  • Cover
  • Title Page
  • Copyright Page
  • Part I: A Bilingual Pedagogical Edition
    • Introduction
    • I. Engaging Readers Through Dynamic Texts
    • II. A Digital Exploration of Lafayette's World
    • III. Language Learning and Active Reading
    • Establishing the French Text
    • Principles of the English Translation
  • Part II: Lafayette’s La Princesse de Clèves
    • Guide to Navigating the French Digital Edition of La Princesse de Clèves
    • Version française / English Translation
      • Première partie / Part One
      • Deuxième partie / Part Two
      • Troisième partie / Part Three
      • Quatrième partie / Part Four
    • Index of Terms Defined in the Present Edition
    • French and English Audio Versions
  • Part III: Le Mercure galant Dossier
    • Readers Respond to the Princesse’s “Confession”
    • Les Lettres du Mercure galant
    • Le Mercure galant Letters
  • Part IV: La Princesse de Clèves in Contexts
    • Overview
    • Video Interviews with Scholars of Lafayette
    • Adaptations of the Novel
  • Part V: Lafayette’s Words and Characters
    • Five Keywords
    • Word Mining La Princesse de Clèves
    • Court Society and Family Trees
    • Historical Characters in La Princesse de Clèves
  • Part VI: Mapping Spaces and Relationships
    • Geographies of La Princesse de Clèves
    • Exploring the “Carte de Tendre”
    • Visualizing Social Networks
  • Part VII: Works Cited
  • Part VIII: Acknowledgments
The full translation and wireframe of this work were subjected to a partly closed ("single-blind") review process. For more information, please see our Peer Review Commitments and Guidelines.
Citable Link
Published: 2022
Publisher: Lever Press
Copyright: 2022
License: Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International license
ISBN(s)
  • 978-1-64315-038-3 (open access)
Subject
  • FICTION / Historical/Renaissance
  • FIC101000 FICTION / World Literature / France / General

Resources

Search and Filter Resources

Filter search results by

Section

  • Part I. A Bilingual Pedagogical Edition1
  • Principles of the English Translation Essay1
  • Part II. Lafayette's La Princesse de Clèves5
  • Part IV. La Princesse de Clèves in Contexts3
  • Part V. Lafayette's Words and Characters14
  • Word Mining Essay12
  • Exploring the Carte du Tendre Essay5
  • Part VI. Mapping Spaces and Relationships15
  • Visualizing Networks Essay6
  • Geographies of La Princesse de Clèves Essay4
Filter search results by

Keyword

  • historical character69
  • engraving34
  • drawing18
  • king14
  • François Clouet13
  • more Keyword »
Filter search results by

Creator

  • Bilis, Hélène29
  • Unknown25
  • Clouet, François8
  • Leu, Thomas de6
  • Clouet, François, Workshop of3
  • more Creators »
Filter search results by

Format

  • image86
  • chart12
  • audio5
  • video4
  • interactive map1
Filter search results by

Year

  • 202131
  • 16531

Search Constraints

« Previous | 1 - 20 of 108 | Next »
  • First Appearance
  • Section (Earliest First)
  • Section (Last First)
  • Format (A-Z)
  • Format (Z-A)
  • Year (Oldest First)
  • Year (Newest First)
Number of results to display per page
  • 10 per page
  • 20 per page
  • 50 per page
  • 100 per page
View results as:
List Gallery

Search Results

Presentation by Professor David Harrison on translating _La Princesse de Clèves_ into English.

Presentation by Professor David Harrison on translating La Princesse de Clèves into English.

From Part I. A Bilingual Pedagogical Edition and Principles of the English Translation Essay

Presentation by Professor David Harrison on translating La Princesse de Clèves into English (2021) 19m01s

Audio File Icon

An audio recording in French of Part 1 of La Princesse de Clèves

From Part II. Lafayette's La Princesse de Clèves

An audio recording in French of Part 1 of La Princesse de Clèves

Audio File Icon

An audio recording in French of Part 2 of La Princesse de Clèves

From Part II. Lafayette's La Princesse de Clèves

An audio recording in French of Part 2 of La Princesse de Clèves

Audio File Icon

An audio recording in French of Part 3 of La Princesse de Clèves

From Part II. Lafayette's La Princesse de Clèves

An audio recording in French of Part 3 of La Princesse de Clèves

Audio File Icon

An audio recording in French of Part 4 of La Princesse de Clèves

From Part II. Lafayette's La Princesse de Clèves

An audio recording in French of Part 4 of La Princesse de Clèves

Audio File Icon

An audio recording in English of La Princesse de Clèves

From Part II. Lafayette's La Princesse de Clèves

An audio recording in English of La Princesse de Clèves

Video interview with Professor Faith Beasley

Interview with Professor Faith Beasley

From Part IV. La Princesse de Clèves in Contexts

Interview with Professor Faith Beasley, conducted in English by Professor Jean-Vincent Blanchard (2021) 20m11s

Video interview with Professor Camille Esmein-Sarrazin

Interview with Professor Camille Esmein-Sarrazin

From Part IV. La Princesse de Clèves in Contexts

Interview with Professor Camille Esmein-Sarrazin, conducted in French by Professor Hélène Bilis and Professor David Harrison (2021) 18m56s

Video interview with Professor Nicholas Paige

Interview with Professor Nicholas Paige

From Part IV. La Princesse de Clèves in Contexts

Interview with Professor Nicholas Paige, conducted in English by Professor Hélène Bilis and Professor David Harrison (2021) 27m43s

Figure 1. Family Tree of the French Royal Family (in French).

Family Tree of the French Royal Family (in French)

From Part V. Lafayette's Words and Characters

Family tree of the French royal family (in French)

Figure 2. Family Trees of the Guise Family and Montmorency Family (in French).

Family Trees of the Guise Family and Montmorency Family (in French)

From Part V. Lafayette's Words and Characters

Family trees of the Guise family and Montmorency family (in French)

Location Map Icon

Interactive map: Mapping La Princesse de Clèves

Interactive map: Mapping La Princesse de Clèves

This bar chart shows how many times the word Repos appears across the four different parts of _La Princesse de Clèves_. Not at all in Part 1; two times in Part 2; eight times in Part 3; eleven times in Part 4

Raw frequencies of the word “repos” in La Princesse de Clèves

From Part V. Lafayette's Words and Characters and Word Mining Essay

Raw frequencies of the word “repos” in La Princesse de Clèves

This bar chart shows how many times the word Repos and its root words appear across the four different parts of _La Princesse de Clèves_. Once in Part 1; three times in Part 2; eight times in Part 3; fourteen times in Part 4

Raw frequencies of the word “repos” and root words in La Princesse de Clèves

From Part V. Lafayette's Words and Characters and Word Mining Essay

Raw frequencies of “repos” and related words in La Princesse de Clèves

This relative frequency chart show where the word Repos appears in _La Princesse de Clèves_

Relative frequency of the word “repos” across La Princesse de Clèves

From Part V. Lafayette's Words and Characters and Word Mining Essay

Relative frequency of “repos” in La Princesse de Clèves

This bar chart offers a comparison of the words Repos, Passion, and Galant across the four parts of the novel. While Galant appears more often in the first half and drops off in the second half of the novel, Repos goes in the opposite direction, and Passion remains constant in all four sections and is the most common word among these three.

Raw frequencies and comparisons of the words “repos,” “passion” and “galant”

From Part V. Lafayette's Words and Characters and Word Mining Essay

Raw frequencies of and comparisons of the words “repos,” “passion,” and “galant” in La Princesse de Clèves

This line chart compares the relative frequency of six keywords in the novel across its four parts. The line graph illustrates where Galant declines just as Repos increases at the end of Part 2.

Line graph of six keywords in La Princesse de Clèves

From Part V. Lafayette's Words and Characters and Word Mining Essay

Relative frequency of six keywords in La Princesse de Clèves

This bar chart shows how many times the words Passion and Passions appear across the four part of the novel. 29 times in Part 1; 28 times in Part 2; 21 times in Part 3; 41 times in Part 4.

Raw frequency of the words “passion” and “passions” across four parts of La Princesse de Clèves

From Part V. Lafayette's Words and Characters and Word Mining Essay

Raw frequency of “passion” and “passions” in La Princesse de Clèves

This bar chart shows how many times the words Galant and Galanterie appear across the four parts of _La Princesse de Clèves_. They appear 26 times in the first half versus only 5 times in the second half.

Raw frequency of the word “galant” across the four parts of La Princesse de Clèves

From Part V. Lafayette's Words and Characters and Word Mining Essay

Raw frequencies of “galant” across the four parts of La Princesse de Clèves

This relative frequency chart shows where the word Galant appears in _La Princesse de Clèves_. It is used frequently in the first half of the novel and markedly drops off in the second half.

Relative frequency of the word “galant” across the four parts of La Princesse de Clèves

From Part V. Lafayette's Words and Characters and Word Mining Essay

Relative frequency of the word “galant” across the four parts of La Princesse de Clèves

  • « Previous
  • Next »
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Lever PressAnn Arbor, MIinfo@leverpress.org

FacebookTwitter

Our Partners
  • Michigan Publishing
Peer Review
  • Our Commitments and Guidelines
© 2023 Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives 4.0 International license · Accessibility · Preservation
Powered by Fulcrum logo · Log In
x This site requires cookies to function correctly.