Presentation by Professor David Harrison on translating La Princesse de Clèves into English.
From Part I. A Bilingual Pedagogical Edition and Principles of the English Translation Essay
From Part I. A Bilingual Pedagogical Edition and Principles of the English Translation Essay
From Part IV. La Princesse de Clèves in Contexts
From Part IV. La Princesse de Clèves in Contexts
From Part IV. La Princesse de Clèves in Contexts
From Part V. Lafayette's Words and Characters
From Part V. Lafayette's Words and Characters
From Exploring the Carte du Tendre Essay and Part VI. Mapping Spaces and Relationships
From Exploring the Carte du Tendre Essay and Part VI. Mapping Spaces and Relationships
From Exploring the Carte du Tendre Essay and Part VI. Mapping Spaces and Relationships
From Exploring the Carte du Tendre Essay and Part VI. Mapping Spaces and Relationships
From Exploring the Carte du Tendre Essay and Part VI. Mapping Spaces and Relationships
From Part VI. Mapping Spaces and Relationships and Visualizing Networks Essay
From Part VI. Mapping Spaces and Relationships and Visualizing Networks Essay
From Part VI. Mapping Spaces and Relationships and Visualizing Networks Essay
From Part VI. Mapping Spaces and Relationships and Visualizing Networks Essay
From Part VI. Mapping Spaces and Relationships and Visualizing Networks Essay
From Part VI. Mapping Spaces and Relationships and Visualizing Networks Essay
From Part VI. Mapping Spaces and Relationships and Geographies of La Princesse de Clèves Essay
From Part VI. Mapping Spaces and Relationships and Geographies of La Princesse de Clèves Essay