Skip to main content
University of Michigan Press Ebook Collection

University of Michigan Press
Ebook Collection

Browse Books Help
Get access to more books. Log in with your institution.

Your use of this Platform is subject to the Fulcrum Terms of Service.

Share the story of what Open Access means to you

a graphic of a lock that is open, the universal logo for open access

University of Michigan needs your feedback to better understand how readers are using openly available ebooks. You can help by taking a short, privacy-friendly survey.

  1. Home
  2. Books
  3. The Language(s) of Politics: Multilingual Policy-Making in the European Union

The Language(s) of Politics: Multilingual Policy-Making in the European Union

Nils Ringe
Open Access Open Access
Read Book
  • EPUB (1.35 MB)
  • PDF (1.88 MB)
Buy Book
  • Overview

  • Contents

  • Funder Information

Multilingualism is an ever-present feature in political contexts around the world, including multilingual states and international organizations. Increasingly, consequential political decisions are negotiated between politicians who do not share a common native language. Nils Ringe uses the European Union to investigate how politicians' reliance on shared foreign languages and translation services affects politics and policy-making. Ringe's research illustrates how multilingualism is an inherent and consequential feature of EU politics—that it depoliticizes policy-making by reducing its political nature and potential for conflict. An atmosphere with both foreign language use and a reliance on translation leads to communication that is simple, utilitarian, neutralized, and involves commonly shared phrases and expressions. Policymakers tend to disregard politically charged language and they are constrained in their ability to use vague or ambiguous language to gloss over disagreements by the need for consistency across languages.
  • Cover
  • Title Page
  • Copyright Page
  • Dedication
  • Contents
  • Acknowledgments
  • Figures
  • Tables
  • One. The Language(s) of Politics
  • Two. Multilingualism in the EU
  • Three. The EU’s Language Regime
  • Four. Foreign Language Use and Depoliticization
  • Five. “EU English” and Depoliticization
  • Six. Translation, Interpretation, and Depoliticization
  • Seven. Conclusion
  • Appendix: Multilingual Lawmaking under the Ordinary Legislative Procedure
  • Notes
  • Bibliography
  • Index
This open access version is made available thanks in part to the support of libraries participating in Knowledge Unlatched.
Citable Link
Published: 2022
Publisher: University of Michigan Press
License: Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International license
ISBN(s)
  • 978-0-472-07513-3 (hardcover)
  • 978-0-472-90273-6 (open access)
  • 978-0-472-05513-5 (paper)
Subject
  • Political Science:Political Communication
  • Political Science:Public Policy

Resources

Search and Filter Resources

Filter search results by

Section

  • Chapter 29
  • Chapter 51
Filter search results by

Keyword

  • European Commission3
  • Interpretation provided by DG Interpretation3
  • Interpretation requests in the European Parliament3
  • Languages used in the European Parliament plenary3
  • Ideological content of European Parliament speeches1
Filter search results by

Creator

  • Ringe, Nils10
  •  DG Interpretation - European Commission3
  •  DG Interpretation and Conferences - European Parliament3
  •  Plenary Records Unit - European Parliament3
Filter search results by

Format

  • chart10

Search Constraints

1 - 10 of 10
  • First Appearance
  • Section (Earliest First)
  • Section (Last First)
  • Format (A-Z)
  • Format (Z-A)
  • Year (Oldest First)
  • Year (Newest First)
Number of results to display per page
  • 10 per page
  • 20 per page
  • 50 per page
  • 100 per page
View results as:
List Gallery

Search Results

Line graph comparing the proportional use of big (more than 10 percent of speakers as percentage of the total EU population: English, German, French, Italian), medium-sized (3 to 9 percent of speakers: Spanish, Polish, Romanian, Dutch, Hungarian), and small languages (2 percent or less: all other official languages) in the European Parliament plenary between 2008 and 2014.

Figure 2.1. Language Use in EP Plenary: Big, Medium & Small Languages

From Chapter 2

Fig. 2.1. Language Use in EP Plenary: Big, Medium, and Small Languages

Line graph comparing the proportional use of languages from old (pre-2004) and new (post-2004) EU member states in the European Parliament plenary between 2008 and 2014.

Figure 2.2. Language Use in EP Plenary: Old vs. New Member States

From Chapter 2

Fig. 2.2. Language Use in EP Plenary: Old vs. New Member States

Line graph comparing the proportional use of the three biggest languages (English, French, German) in the European Parliament plenary between 2008 and 2014.

Figure 2.3. Language Use in EP Plenary: The Big Three

From Chapter 2

Fig. 2.3. Language Use in EP Plenary: The Big Three

Line graph comparing proportions of interpretation requests for big, medium-sized, and small languages in the European Parliament between 2004 and 2014.

Figure 2.4. Interpretation Requests (DG LINC): Big, Medium & Small Languages

From Chapter 2

Fig. 2.4. Interpretation Requests (DG LINC): Big, Medium, and Small Languages

Line graph comparing proportions of interpretation requests for the three biggest languages (English, French, German) in the European Parliament between 2004 and 2014.

Figure 2.5. Interpretation Requests (DG LINC): The Big Three

From Chapter 2

Fig. 2.5. Interpretation Requests (DG LINC): The Big Three

Line graph comparing proportions of interpretation requests for languages from old (pre-2004) and new (post-2004) EU member states in the European Parliament between 2004 and 2014.

Figure 2.6. Interpretation Requests (DG LINC): Old vs. New Member States

From Chapter 2

Fig. 2.6. Interpretation Requests (DG LINC): Old vs. New Member States

Line graph comparing proportions of interpreter days (Directorate General Interpretation, European Commission) for big, medium-sized, and small languages between 2000 and 2016.

Figure 2.7. Interpretation Days (DG SCIC): Big, Medium & Small Languages

From Chapter 2

Fig. 2.7. Interpretation Days (DG SCIC): Big, Medium, and Small Languages

Line graph comparing proportions of interpreter days (Directorate General Interpretation, European Commission) for the four biggest languages (English, French, German, Italian) between 2000 and 2016.

Figure 2.8. Interpretation Days (DG SCIC): The Big Four

From Chapter 2

Fig. 2.8. Interpretation Days (DG SCIC): The Big Four

Line graph comparing proportions of interpreter days (Directorate General Interpretation, European Commission) for languages from old (pre-2004) and new (post-2004) EU member states between 2000 and 2016.

Figure 2.9. Interpretation Days (DG SCIC): Old vs. New Member States

From Chapter 2

Fig. 2.9. Interpretation Days (DG SCIC): Old vs. New Member States

Graph showing and comparing the ideological content of oral interventions by Members of the European Parliament in legislative negotiations.

Figure 5.1 Ideology in EU Speeches

From Chapter 5

Fig. 5.1. Ideology in EU Speeches

University of Michigan Press Contact Us

UMP EBC

  • Browse and Search
  • About UMP EBC
  • Impact and Usage

Follow Us

  • UMP EBC Newsletter
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube

Quicklinks

  • Help/FAQ
  • Title List
  • MARC Records
  • KBART Records
  • Usage Stats
© 2023, Regents of the University of Michigan · Accessibility · Preservation · Privacy · Terms of Service
Powered by Fulcrum logo · Log In
x This site requires cookies to function correctly.